100 Загадок Симфосія Переклад з латинської, коментарі-есеї Андрія Содомори | Рецензії на книги, відгуки про прочитане, рейтинг - кращі книги

You are here

100 Загадок Симфосія Переклад з латинської, коментарі-есеї Андрія Содомори

5
Ваш голос: Немає Середня: 5 (1 оцінок)
Анотація: 

"Загадки" пізньолатинського автора Сифосія, вперше перекладені тут повністю, — не так для відгадування, як для нагадування про те, що на світ речей, природний світ, людина покликана дивитись — дивуючись. Якщо знання живить думку, то подив спонукає її до руху. Спробою таких "мандрівок" думки є есеїстичні коментарі перекладача й письменника Андрія Содомори; жанрово є вони, фактично, продовженням есеїв, що у книжці "Наодинці зі словом" (Львів: Літопис, 1999). Три крапки наприкінці кожного коментаря — знак відкритості тексту, запрошення ступити на загадковий місток, що єднає світи в єдиному духовному просторі.

Рецензії на книгу (1)

Мандрівка стежками античності

0

Перекладач, науковець, професор, дослідник Андрій Олександрович Содомора запрошує читача у мандрівку стежками античності на сторінках своєї книги. Книжці притаманний глибокий філософський зміст, що характерний для творів античності, завдяки розгорнутим коментарям- есеям шановного Андрія Олександровича, зміст Загадок стає зрозумілішим, ближчим до сучасного читача.

...

Відгуки (0)

Цитати (0)