Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця | Рецензії на книги, відгуки про прочитане, рейтинг - кращі книги

You are here

Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця

0
Нема оцінок
Анотація: 

Події в романі відбуваються після смерті Богдана Хмельницького. Автор розповідає про  пригоди Козака Мамая — мандрівного запорожця, вояки і гультяя, жартуна і філософа, безстрашного лукавця і навіть... чаклуна, який може покликати на допомогу магічні сили, рятуючись від небезпек. Якось Ільченко сказав: «Коли в скрутну хвилину люди не плачуть, а сміються, вони — проти будь-якого ворога дужчі». Про це його роман-епопея, який за всіма параметрами підпадає під визначення «шедевр» і який критики ставлять в один ряд з творами Сервантеса «Дон Кіхот» і Рабле «Гаргантюа і Пантагрюель».

Рецензії та відгуки на книгу (1)

Письменник,який в умовах жорсткої совєтської цензури,наголосився написати частку художньої правди ."Козацькому роду нема переводу"Олександра Ільченко ,роман про козака Мамая,прославив українську літературу,це геніальне полотнище,нечуване для тих часів.В творі не має жодних похвал владі,а лиш повінь української мови, картини прадавніх звичаїв, прославляння товариської вірності й жертовності,глибокий пошанівок жінки матері,утіх на базарних карнавалах і виставах мандрівних лицедеїв, відтв
вподобати
0 користувачів вподобало.

Цитати (0)