Роберт Бернс "Моя Любов" (Переклади М. Лукаша і В. Мисика) | Рецензії на книги, відгуки про прочитане, рейтинг - кращі книги

You are here

Роберт Бернс "Моя Любов" (Переклади М. Лукаша і В. Мисика)

5
Середня: 5 (1 оцінок)

"Історія літератури знає мало імен, оточених такою любов'ю і пошаною співвітчизників, як ім'я великого шотландського поета Роберта Бернса", -- писав відомий український поет і перекладач Василь Мисик. За своє життя Роберт Бернс здобув велику народну популярність, оспівуючи кохання, любов до рідних земель, життя простих людей, події з героїчного минулого і літературні варіанти народних пісень. А ще він вірив, що кожен вірш має стати піснею, тож часто використовував прийоми, характерні для народних пісень. Не дивно, що так багато його віршів згодом було покладено на музику. Неодноразово творчість Бернса високо оцінювали і українські митці, такі як Тарас Шевченко, Іван Франко та Леся Українка, оскільки теми, що піднімав Бернс долсить близькі і українцям.

Ця збірка надає чудову можливість пізнати всю багатогранну творчість цього великого сина Шотландії українською мовою, особливо в перекладі таких відомих майстрів слова, як Микола Лукаш і Василь Мисик. Збірка є найповнішим зібранням творчості Бернса і містить як ліричні вірші та епіграми (здебільшого у перекладі Мисика), так і патріотичну лірику і балади (у перекладі Лукаша).
Моя оцінка: 5/5 (10/10).

+1
0
-1