А-ба-ба-га-ла-ма-га | Page 3 | Рецензії на книги, відгуки про прочитане, рейтинг - кращі книги

You are here

А-ба-ба-га-ла-ма-га

Влітку 1992 року була видана перша книжечка видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Це була «Абетка». Ідея видання такої книги: гарно виконаної, продуманої та красивої, прийшла у світлу голову відомого українського поета Івана Малковича. Як зізнається сам засновник, спочатку створення подібної організації у його плани не входило, але, в результаті, Україна та світ отримали дитяче видавництво найвищого рівня.

До речі, назва новоствореної компанії не була випадковою чи вигаданою. Її «позичили» з оповідання «Грицева шкільна наука», автором якого є Іван Франко.

І. Малкович поклав собі за мету виконувати свою роботу так, аби на Батьківщині з’явилася нарешті україномовна красива, наповнена хорошим змістом книжечка, яку дітки захочуть обрати собі з-поміж усіх інших. З цією метою почав працювати арсенал з людей високої професійної майстерності та ще й, до того ж, залюблених у власну справу. Так художники Костя Лавр та Владислав Єрко створювали неповторні шедеври, готуючи ілюстрації до кожної книжечки. У той період вийшли друком «Снігова королева», «Пан Коцький», «Улюблені вірші» тощо.

Звичайно, що поліграфічна продукція такої якості дешевою бути не може, тож кожне видання вартувало чималих грошей. І. Малкович як людина зі стійкими патріотичними поглядами, розумів, що популяризація української книжечки серед молодого покоління — неабияка важлива та потрібна справа, тож було прийнято рішення створити міні-версії книжечок за над доступною ціною.

Напередодні Нового року 2002 у відділення Укрпошти по всій території країни надійшли для продажу видання чотирнадцяти найпопулярніших книг у міні-форматі. Їх можна було придбати всього лише за одну гривню. Звичайно, що надзвичайно швидко розлетілися перші мільйон шістсот тисяч (!) екземплярів, а до кінця 2002-го року було продано два з половиною мільйони примірників. До того ж був проведений вдалий маркетинговий хід, коли за 5 корінців від палітурок надавався шанс виграти комп’ютер. Близько чотирьох сотень листів надійшло на конкурс.
Ця надзвичайно масштабна акція привернула увагу інвесторів, які допомогли зробити книги більш доступними, але на якості це не відобразилося.

Далі настав час «поттеріани». Сім томів книги про Гаррі Поттера розліталися, немов гарячі пиріжки. Кожна частина перевидавалася двічі, а то й тричі на рік.

Щоправда, з виходом першої книги стався невеликий казус. Річ у тому, що видавництво напряму співпрацювало з представниками Джоан Ролінг і останні наполягали на тій обкладинці, під якою книга виходила в усьому світі, але І. Малкович не давав своєї згоди і наполягав на тому, що їхня ідея оформлення буде набагато кращою. Суперечка тривала майже два місяці, доки «А-ба-ба-га-ла-ма-га» все ж перемогла. Нова палітурка прийшлася до смаку і самій авторці. Подейкують, що під час зйомок в одному з інтерв’ю, у літераторки було саме українське видання.
Презентували книгу опівночі для досягнення необхідної атмосфери. Лише за цю ніч було розкуплено вісім сотень примірників. Половина ж першого накладу в 10 000 екземплярів була навіть замовлена ще до друку, що для України на той час було надзвичайно.

Звичайно, що така популярність книги про Гаррі Поттера принесла видавництву неабиякий дохід і, до того ж, популярність. Для цього величезну кількість зусиль приклали і перекладачі, і художники, і ще купа людей. Серед них Віктор Морозов, Олекса Негребіцький та Владислав Єрко.

На той період серед українського книжкового ринку переважну більшість ще складали російськомовні видання. І тут сталося диво: російські розповсюджувачі поліграфічної продукції приїздили до видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га» по «Гаррі Поттера» українською! Річ у тім, що російськомовні варіанти, які виходили друком в інших місцях, побачили світ значно пізніше.

Далі був вихід безсмертного твору В. Нестайка «Тореадори з Васюківки». І. Малкович, будучи відомим літературним діячем та маючи неабиякий дипломатичний хист, умовив автора переписати свій бестселер відповідно до умов часу, трішки його осучаснити та прибрати з нього місця, які за волею радянського часу торкалися ідеології, яка невідома сучасній дитині. Популярність книги знову поновилася.

Наразі видавництво має декілька серій, у яких видаються певні групи книжок:

  • «А-ба-ба-га-ла-ма-га» — поезія;
  • «Гаррі Поттер»;
  • «Доросла серія»;
  • «Книги, які здолали час»;
  • «Міні-диво»;
  • «Найкращі ілюстратори світу»;
  • «Сміхотерапія».

Серед творів, «які здолали час» можна виділити наступні: «Мандри Гулівера» Дж. Свіфта, «Аліса в країні чудес» Л. Керола, «Чарлі і шоколадна фабрика» Ф. Дала та багато інших.
З 2008 року видавництвом було прийняте рішення розширити цільову аудиторію, шляхом видання книг для дорослих. І вже у квітні наступного року світ побачили два романи закордонних авторів. У 2010 році тут було видано роман Ліни Костенко «Записки українського самашедшого».

У 2002 році «А-ба-ба-га-ла-ма-га» було визнане найкращим видавництвом року. А з року в рік, видані у ньому книги отримують статус «Книга року».

Планується відкрити філії організації у Польщі та Німеччині.