
Конкурс відгуків на прочитані книжки!
Даруємо книжкові сертифікати найактивнішим дописувачам відгуків у грудні 2025 року Детальніше
You are here
Рецензії та відгуки на книгу
Усі / Найкращі за місяць / Найкращі за рік
Служниця спостерігає
Фріда Мак-Фадден у “Служниця спостерігає” створює історію, де побут перетворюється на поле напруженого спостереження. Здавалося б, буденна робота служниці в заможному домі стає точкою перетину чужих таємниць, мовчазного страху та тихого бунту. Мак-Фадден пише просто — але ця простота обманлива. Її речення лаконічні, точні, мов короткі спалахи камер відеоспостереження: показують рівно стільки, щоб читач не міг відірватися. Авторка використовує паузи, побутові деталі, недомовленість. Саме в тиші між словами народжується тривога.
#
Суд
Оповідання Володимира Винниченка «Суд» уперше прочитала у школі. Сьогодні перечитала його ще раз, бо в юності багато речей сприймається інакше. Тоді воно мені здавалося нудним, незрозумілим та важкуватим для усвідомлення. Ніяк не могла зрозуміти, як на початку 20 століття студентство зачитувалося Винниченком, якщо пише він лаконічно, проте зарозуміло. Сьогодні «Суд» мене вразив. Йдеться про українське село початку минулого століття, коли колишні кріпосні за безцінь змушені працювати на панів. Це період напередодні революції 1905-1907 років, швидше за все.
#
Теорія літератури. Частина друга
Багатьом, напевно, відомо, що «Енеїду» Івана Котляревського називають бурлескно-травестійним твором. А що таке бурлеск? Чи ставив хтось із нас це питання? Не лише художній фільм, як виявляється. І слово «травестія» не обовʼязково стосується людей нетрадиційної орієнтації, хоча й йдеться про переодягання. Переодягання римлян у козаків чи козаків в античних героїв? А що таке балада? Наприклад, у Тараса Шевченка є балади «Тополя» та «Причинна». Що таке притча, яку часто використовує Коельйо? І не тільки він. Взяти хоча б біблійні притчі. Якими є риси романтизму і реалізму?
Маг
У книзі реальність і вигадка змішуються як фарби у воді. Головний герой цього роману опиняється у пастці — не фізичній, а інтелектуальній. Острів — це не місце, а експеримент. Кожна подія там ніби поставлена на сцені, але глядачеві не кажуть, коли завіса піднімається, а коли опускається. І герой, і читач стають учасниками гри, в якій не можна виграти. Автор не спішить і не пояснює — залишає читача в темряві. Ідея роману — не в розгадці таємниці. Урешті, всі відповіді — лише нові запитання. Фаулз говорить про свободу — ту, яку ми боїмося.
Орландо
Вулф створює історію, у якій століття проходять крізь героя, мов вітер крізь тканину. Орландо живе спочатку як чоловік, потім як жінка. Ця зміна не є дивом чи катастрофою — вона як зміна пір року. У цьому творі стать перестає бути визначенням, а стає рухом. Вулф не заперечує різниці між чоловічим і жіночим — вона показує, що в людині завжди звучить обидва голоси. І саме у цій внутрішній двоголосності народжується справжня свобода. Вулф веде оповідь то як уважна історикиня, то як бешкетна чарівниця, що переписує саму природу часу. Вона сміється над традиційними формами біографії.
Місіс Делловей
“Місіс Делловей” — це день, у якому пульсує увесь досвід людського існування. Вулф наче розгортає час, щоб у кожній хвилині вловити тремтіння думки, відлуння спогаду, ледь відчутний рух душі. Кларисса Делловей, готуючись до вечірки, постає як потік свідомості, що переливається між минулим і теперішнім. Вона то вдихає запах квітів, то зустрічає примару колишнього кохання, то відчуває порожнечу. Вулф пише так, ніби слухає внутрішню музику людського розуму. Ідея твору не в сюжеті, а у відчутті плинності. Життя як мить, що ніколи не буває цілком твоєю.
Японський класик
Двадцять шість років життя. Вічно юний поет. Інакше про Такубоку не скажеш. Його танка (пʼяти вірш) вперше прочитала в школі. Тоді вони мене особливо не вразили: ну що такого - написати пʼять рядків без рими? Однак з роками, коли я краще пізнала японську культуру, зрозуміла, що японці - доволі тонкий народ, який прагне до злиття з природою, тому кожен рядок має бути сповнений гармонії та якоїсь глибокої сили. Природа - всюди.




