You are here
Рецензії та відгуки на книгу
#
Інтернат
Вони існують, але їх важко уявити – книголюбів, що не читали Жадана. Не на ньому тримається вітчизняна література, однак знати своє – не зайве. Скільки то років точаться розмови про номінацію нашого письменника на Нобелівку. Чули? Тоді точно треба погортати його твори. Я вже зробив порівняння «Месопотамії» з «Інтернатом». Чотирнадцятий і сімнадцятий роки видання: творчий поступ має місце і це дійсно так. Живі діалоги і хід роздумів його героїв, їхні вчинки і манери не викликають сумнівів. Мені не личить шукати огріхи в добре скроєному сюжеті, бо я не професійний критик.
#
Прошу, оберігай маму
Не з першої спроби Південна Корея почала розкривати літературні таланти. В обох випадках це книжки письменниць, перекладені українками і наскільки невдалим виявився перший тандем авторки і перекладачки, настільки ж другий дует (Шін Гьонсук і Ханна Кузьменко) справив позитивне враження. Я не впевнений, що колись познайомлюся з Південною Кореєю в якості туриста, та книжка завжди стає в пригоді, коли бажання пізнавати світ не співпадає з можливостями банальними і тривіальними.
#
Сімейні узи
Спокійно реагуючи на зірковість митців, я випробовую і експлуатую їхні таланти собі на користь. «Вона (він) – краща (кращий)!», - і це провокує мене. Я запрошую книжку письменника до себе, починається дружба: книжка і читач. Три книжки Кларісе Ліспектор чекали на мою увагу два роки, одна з них – «Сімейні узи», найкраща з точки зору знавців, успішно пройшла випробування. І тут я починаю уявно знайомитися з авторкою. Все дуже складно! Дивіться: відома бразильська письменниця українсько-єврейського походження. Навіть приємно усвідомлювати, чи не так? Наша!? Так і не зовсім так.
#
Пьольса
Весь досвід мого читацького життя, а це понад пів століття, починаючи з другої половини минулого і донині, давав упевненість в незмінній якості шведської літератури. Нехай цей жарт, непідвладний спростуванню, залишиться істиною аж до останнього дня. А причина тому проста: в своєму дитинстві, яке не здається мені аж таким віддаленим, книжкою, прочитаною неймовірну кількість разів, стала повість шведського автора – Уллє Маттсона «Бриг «Три лілії»».
#
Колгосп тварин
Здавалося би... Ми – нинішні і Орвелл – кінця сорокових років минулого століття. Я не про всіх нас в контексті змісту «Колгоспу тварин», лише про вузький сегмент, тонкий прошарок суспільства, який марить тією «вєлікай дєржавай», описаною англійським письменником після доповіді валлійського журналіста - Ґа́рета Джонса про терор і голод в СРСР. Останній став свідком, очевидцем більшовицької злочинної політики щодо власного народу, а британець майстерно описав у форматі казки механізми дії «народної» влади.
#
Після кави
Філософ, перекладач, письменник і поет, науковець, носій і знавець арабської мови, дослідник літератури. По прочитанні роману про автора додам іще одну помічену мною властивість: він знає, розуміє і любить музику, особливо музику великих композиторів старої Європи, прекрасно орієнтується в оперній царині. Напевно ж, розбирається в особливостях світової кухні. З набором таких якостей і письменницьким талантом не написати хорошу книжку? Абдуль Рашид Махмуді віднині належить до творців прекрасної літератури за версією читача на ім’я Ігор Р.
#
Колір повітря
Якщо моє особисте визначення Абдо Вазена, як ліванського романтика не вірне, тоді хто ж такі романтики? Письменник доволі відомий на своїй Батьківщині і володіє не лише прозовим словоми, а й римою, тобто належить до числа сучасних творчих інтелектуалів Близького Сходу.
#
Син роду
Як можна узагальнено охарактеризувати європейську літературу? Точно в такий спосіб піддається узагальненю і африканська художня література і для цього я застосує надкоротке слово – ніяк. Бо це нереально. Дати більш-менш коректну характеристику творчому доробку митців цілого континенту означає виявити наївність, з якою мені доводилося пересікатися на життєвих орбітах з окремими унікумами, які, зустрівши яскраво вираженого африканця, ще й запитають: «А ти, часом, не знаєш Річарда Камбінду?» Ну так, що там тієї Африки і хто ж не знайомий з Річардом?
#
Далеких країв не буває
Хоч я подаю відгук про художній твір, почати хочеться про важливі означення, які потребують пояснень. Наприклад, ми часом плутаємо природу і походження таких явищ, як нaцuзм і фaшuзм. Перше – плід ідеології міжвоєнної Німеччини, а друге – теж ідеологія, тільки італійського походження. І обидві ці ідеї просувалися в життя на території названих країн паралельно.
#
Ой, лише, або З чим їдять вундеркіндів
Останні дві-три книжки не запали мені настільки глибоко в душу, щоб писати про них відгук, аж раптом, розвантажуючи свій мозок ввечері перед сном, по розділу, по розділу, іноді під звуки ППО, дочитав оце дитяче диво. Треба ж знати, який виховний і розважальний матеріал пропонувати майбутнім онукам. І доки переселенські умови не дозволяють почати збирати велику дитячу бібліотеку, користуюся творчими здобутками письменників з ближнього оточення. Ось воно – влучання в яблучко. Книжечка, подібна до легкокрилого метелика, наповнена веселими оповіданнями, із серії книжок про Ойку та Лишка.