You are here
Рецензії та відгуки на книгу
Відгук на книгу: Бійцівський клуб
Відгук на книгу: Записки українського самашедшого
Відгук на книгу: Перевтілення
Відгук на книгу: Ґудзик
Відгук на книгу: Записки українського самашедшого
Бджолиний вовк: українські мандри варязького героя
Витяг з матеріалу
Медитації навколо українського видання пам’ятника давньоанглійської словесності «Беовульф». Переклад з англосаксонської Олена О’Лур; наукові редактори Катерина Шрей і Олег Фешовець. – Львів: Астролябія, 2012. – 208 с.
Hwæt! We Gardena
in geardagum,
þeodcyninga,
þrym gefrunon,
hu ða æþelingas
ellen fremedon
«Беовульф», строфа 1
Саме про останній артефакт і хотілося би поговорити трохи докладніше. Адже не кожного дня (ба навіть року!) трапляється нагода поласувати германськими старожитностями в українському перекладі.
Таємниця чоловічої душі
"Усі чоловіки колись у дитинстві мали великі мрії: бути героєм, побороти зло, здійснити відважні вчинки, визволити красуню з біди. Усі дівчатка також мають мрії: щоб їх врятував принц і забрав із собою у велику пригоду. Але що відбувається з мріями, коли ми дорослішаємо? Відвідайте більшість церков, озирніться довкола і спитайте себе: яким є чоловік-християнин? Більшість чоловіків-християн – безликі й пасивні.